Categories
Congres Congres 2024

Workshop prosòdia 2024

El Workshop sobre la Prosòdia del Català (anteriorment Workshop sobre entonació del català i Cat_ToBI) arriba a la 15a edició d’aniversari. El propòsit d’aquesta trobada és servir de fòrum de discussió i debat sobre la fonètica i la fonologia suprasegmentals del català, bé com a llengua inicial o com a llengua addicional, incloent-hi la recerca interdisciplinària en prosòdia del català.

El Workshop l’organitza una xarxa de grups de recerca de la Universitat de Barcelona, la Universitat Pompeu Fabra, l’Institut Menorquí d’Estudis i la Universitat de les Illes Balears. La 15a edició del workshop l’organitza la UIB i se celebrarà de forma presencial a l’edifici Sa Riera, Palma.

En aquesta ocasió d’aniversari, tendrem dues ponents convidades. La primera ponent convidada serà Teresa Cabré Monné, que oferirà la ponència «Patrons d’adaptació en els manlleus: accent i sistema vocàlic». I la segona ponent, Pilar Prieto, clourà el Workshop amb la ponència «La prosòdia i les seves interfícies: 15 anys del Workshop de Prosòdia del Català».

Dates importants:

  • Termini per a la presentació de resums: 16 de juny 23 de juny de 2024
  • Notificació d’acceptació: 1 de juliol de 2024
  • Publicació del programa: 8 de juliol de 2024
  • Termini per a la inscripció:  26 de juliol de 2024
  • Data del Workshop: 6 de setembre  de 2024

Si teniu qualsevol dubte, ens podeu enviar un correu a aquesta adreça: workshop.prosodia@uib.cat.


Enllaços a edicions anteriors: 2023, 2022, 2021, 2019, 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009.

Convocatòria i format del resum

Convocatòria

Al Workshop sobre la Prosòdia del Català s’hi accepten resums sobre qualsevol aspecte de la prosòdia del català. També s’hi accepten contribucions relacionades amb la recerca interdisciplinària en prosòdia del català, incloent-hi la interfície entre prosòdia i pragmàtica, prosòdia i sintaxi, prosòdia i gestualitat, prosòdia i adquisició, entre d’altres. Els resums podran ser escrits en qualsevol llengua romànica (preferentment en català) o en anglès. Hi haurà un procés de selecció. 

Format dels resums

Extensió: màxim una pàgina de text + una pàgina més per incloure-hi les referències bibliogràfiques i les figures

Marge de les pàgines: 2,5 cm a tots quatre costats (en format A4)

Tipus de lletra: Times New Roman, 12 pt

Espaiat interlineal: senzill.

Els resums s’han d’enviar en format PDF. Caldrà enviar dues versions del resum, una d’anònima i l’altra amb l’autoria. 

Per a la versió amb l’autoria:

1a  línia: el títol centrat en negreta + una línia en blanc 

2a  línia: el/s nom/s i cognoms de l’/dels autor/s centrat/s

3a  línia:  les respectives afiliacions

4a  línia: els correus electrònic

Podeu enviar els resums (la còpia anònima i la còpia amb l’autoria) per correu electrònic abans del 16 de juny de 2024, a l’adreça electrònica següent: workshop.prosodia@uib.cat.

Comitès

Comitè organitzador

Mariia Pronina (Universitat de les Illes Balears)

Francesc Torres-Tamarit (Universitat Autònoma de Barcelona)

Maria del Mar Vanrell (Universitat de les Illes Balears)

Comitè permanent

Teresa Cabré Monné (Universitat Autònoma de Barcelona)

Núria Esteve-Gibert (Universitat Oberta de Catalunya)

Dolors Font (Universitat de Barcelona)

Ignasi Mascaró (Institut Menorquí d’Estudis)

Lourdes Romera (Universitat de Barcelona)

Pilar Prieto (ICREAUniversitat Pompeu Fabra)

Maria del Mar Vanrell (Universitat de les Illes Balears)

Programa

El programa ja es pot consultar a través del següent enllaç.

Inscripció

La participació és gratuïta i està oberta a tothom, però cal inscripció prèvia a través d’aquest formulari (termini: 26 de juliol de 2024).

Seu i allotjament

El XV Workshop sobre la Prosòdia del Català serà a la Sala d’Actes de l’edifici Sa Riera de la Universitat de les Illes Balears (c/ Miquel dels Sants Oliver, núm. 2, Palma).

Us recomanam que reserveu un hotel amb temps. A continuació hi trobareu algunes recomanacions:

Hotel Palladium ****

HM Jaime III ****

HM Balanguera ****

HM Palma Blanc ****

Hotel Continental ****

Hotel Nou Baleares ****

Protur Naisa Palma ****

UR Palacio Avenida ****

Innside Palma Center ****

Hotel Almudaina ****

Hotel Araxa ***

Hotel Abelay **

Hotel Abelux **

Hotel Born **

Categories
Congres Congres 2025

Dialectos urbanos de contacto en el mundo hispanohablante

La sección «Dialectos urbanos de contacto en el mundo hispanohablante» es parte del XXIV Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas. Cada dos años, la Asociación Alemana de Hispanistas organiza un congreso (Deutscher Hispanistiktag). El primer congreso tuvo lugar en 1977 en Augsburgo, el último en 2019 en Berlín. En 2025 el XXIV Congreso de la Asociación Alemana de Hispanística tendrá lugar en la Universität Hamburg.

Investigadoras del GRESIB (Universitat de les Illes Balears) y del Institut für Romanische Philologie (Freie Universität Berlin) organizan una sección del congreso, titulada «Dialectos urbanos de contacto en el mundo hispanohablante». La sección se celebrará de forma presencial en Hamburgo (Alemania), entre el 11 y el 15 de marzo de 2025. Los ponentes principales serán Carla Amorós Negre (Universidad de Salamanca) y Johannes Kabatek (Universität Zürich).

Fechas importantes:

  • Plazo para la presentación de resúmenes: 30 sept. 2024
  • Notificación de aceptación: 31 oct. 2024
  • Publicación del programa: TBA
  • Fecha límite para la inscripción: TBA
  • Fecha del congreso: 11-15 marzo 2025

Para cualquier consulta, nos pueden enviar un correo a dialectos.urbanos@gmail.com.

Descripción de la sección

Los entornos urbanos a menudo se han concebido como un crisol para la variación, el cambio y el contacto lingüístico. El hecho de que estos contextos atraigan a diversidad de personas de distintos orígenes los convierte en particularmente dinámicos. En el hervidero de lenguas y culturas que representan las ciudades, los hablantes recurren a una gran variedad de lenguas, dialectos y estilos que propician nuevas prácticas lingüísticas, la emergencia de nuevos códigos —sobre todo entre la gente joven— y, en general, un ritmo más rápido de desarrollo y cambio en las lenguas (ver Mackey 2005, Vanderkerckhove 2010 y Kerswill & Wiese 2022).

Las prácticas, estilos o variedades documentados, sobre todo los que utilizan grupos de jóvenes que han crecido en entornos urbanos caracterizados por la presencia de diferentes lenguas, se han designado dialectos urbanos de contacto. Wiese (2022: 117) los define como «vernáculos urbanos que aparecen en contextos de diversidad lingüística de origen migratorio entre jóvenes nacidos en el país, lo que marca a sus hablantes como pertenecientes a un grupo multiétnico de iguales».

Esta sección está motivada por la poca atención que ha recibido aún este tema en el mundo hispanohablante, especialmente en comparación con el contexto germanófono o con el escandinavo (véase Kerswill & Wiese 2022). Las posibles líneas de investigación incluyen a) la caracterización general o de determinados niveles lingüísticos de dialectos urbanos de contacto en el mundo hispanohablante, b) el estudio de los cambios que suponen estos dialectos urbanos de contacto en relación con las variedades vernáculas, c) los tipos de identidades que se asocian con estos dialectos y los rasgos lingüísticos que las caracterizan, d) la percepción de los dialectos urbanos de contacto, tanto por los propios hablantes como por otros hablantes de la lengua, así como la posible ideologización de los dialectos urbanos y/o de la variedad estándar, y e) las metodologías usadas para la recogida de datos sobre dialectos urbanos de contacto, entre otras.

Bibliografía:

Kerswill, P., & Wiese, H. (Eds.). (2022). Urban Contact Dialects and Language Change: Insights from the Global North and South. Routledge.

Mackey, W. F. (2005). Multilingual cities. En: U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mattheier, & P. Trudgill (Ed.), Sociolinguistics. An International Handbook of the Science of Language and Society, volume 2(1) (pp. 1304-12). Walter de Gruyter.

Vandekerckhove, R. (2010). Urban and rural language. En:  P. Auer, & J. E. Schmidt (Ed.), Language and Space: Theories and Methods (pp. 315–32). Walter de Gruyter.

Wiese, H. (2022). Urban contact dialects. En: S. Mufwene, & A. M. Escobar (Ed.), The Cambridge Handbook of Language Contact. Volume II: Multilingualism & Population Structure (pp. 115–144). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781009105965.008

Convocatoria y formato de los resúmenes

Invitamos a enviar propuestas para la sección «Dialectos urbanos de contacto en el mundo hispanohablante» del XXIV Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas.

Los resúmenes (250-300 palabras + título y referencias bibliográficas) pueden ser en español, inglés o alemán y tienen que seguir la plantilla que se puede descargar aquí.

Los resúmenes tienen que enviarse a la dirección dialectos.urbanos@gmail.com antes del 30 de septiembre.

Comité

Comité organizador

Andrea Pešková (Freie Universität Berlin)

Mariia Pronina (Universitat de les Illes Balears)

Maria del Mar Vanrell (Universitat de les Illes Balears)

Inscripción

La inscripción a la sección se llevará a cabo a través de ConfTool, que estará  disponible en la página web del congreso XXIV Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas

Las tarifas incluyen los costes de todos los almuerzos calientes (vegano/vegetariano/con carne) durante el congreso, al igual que las pausas de café.

Programa

Aquí se publicará el programa de la sección.

Informaciones útiles

Enlace a la página web principal del XXIV Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas.

Lugar del congreso – Universidad de Hamburgo.

Alojamiento

Hoteles cerca de la Universidad de Hamburg

Hotel Wagner im Dammtorpalais***

Hotel am Rothenbaum***

Hotel Vorbach***

Hotel Fresena***

Hotel Bellmoor***

Hotel Amsterdam***

Hotel Preuß***

Radisson Blu Hotel****

Hotel Baseler Hof****

IntercityHotel Hamburg Dammtor Messe****

Grand Elysee*****

The Fontenay*****

Otros hoteles situados en el centro

ibis Hamburg Alster Centrum (Holzdamm 4-12 + 16, 20099 Hamburg)

ibis Hamburg Alsterring (Pappelallee 61, 22089 Hamburg)

ibis Hamburg City (Amsinckstraße 3, 20097 Hamburg)

Mercure Hotel Hamburg City (Amsinckstraße 3, 20097 Hamburg)

Mercure Hotel Hamburg Mitte (Schroederstiftstr. 3, 20146 Hamburg)

Mövenpick Hotel Hamburg (Sternschanze 6, 20357 Hamburg)

Novotel Hamburg City Alster (Lübecker Str. 3, 22087 Hamburg)

Motel One Hamburg-Airport (Alsterkrugchaussee 455-459, 22335 Hamburg)

Motel One Hamburg-Altona (Kieler Straße 171, 22525 Hamburg)

Motel One Hamburg-Alster (Steindamm 102, 20099 Hamburg)

Motel One Hamburg Am Michel (Ludwig-Erhard-Straße 26, 20459 Hamburg)

Crowne Plaza Hamburg – City Alster (Graumannsweg 10, 22087 Hamburg)

IntercityHotel Hamburg Hauptbahnhof (Glockengießerwall 14/15, 20095 Hamburg)

IntercityHotel Hamburg Altona (Paul-Nevermann-Platz 17, 22765 Hamburg)

Steigenberger Hotel Hamburg (Heiligengeistbrücke 4, 20459 Hamburg)

Barcelo (Ferdinandstrasse 15, 20095 Hamburg)

Schanzenstern Altona (Kleine Rainstraße 24-26, 22765 Hamburg)

Schanzenstern St. Pauli (Bartelsstraße 12, 20357 Hamburg)

Categories
Workshop Cat

 Projecte multilingue rus cat

Investiguem com els nens adquireixen diverses llengües i estem buscant nens de 5-8 anys que parlin rus, català i castellà

Aquest estudi és part d’un project postdoctoral finançat pel Govern de les Illes Balears i que va obtenir la Dra. Mariia Pronina per incorporar-se i treballar a la Universitat de les Illes Balears (UIB). 

El projecte ha estat aprovat pel Comitè d’Ètica de la Recerca de la Universitat de les Illes Balears (ID del projecte – 16CER24). 

Els nens de famílies russoparlants de 5 a 8 anys que viuen a Catalunya, el País Valencià, les Illes Balears i altres territoris catalanoparlants i, a part del rus, també parlen català i castellà. 

! Si almenys un dels pares parla rus amb l’infant, l’infant pot participar en l’estudi. 

! Si l’infant té gairebé 5 anys o acaba de complir-ne 8, també pot participar en l’estudi. Si l’infant és més gran o més petit que l’edat indicada però també estaríeu interessats a participar-hi, ens podeu escriure. 

Els infants hauran de participar en activitats de tipus lingüístic i cognitiu. Per exemple, hauran de narrar històries i repetir frases en diferents llengües o fer un joc de memòria. 

Un dels pares haurà d’emplenar dos qüestionaris en rus: el primer qüestionari tracta sobre les llengües que parla l’infant i el segon qüestionari se centra en l’opinió sobre el bilingüisme i el manteniment de la llengua materna. 

Els infants participaran en 2 sessions individuals, d’una durada aproximada de 30 minuts cadascuna. Al final de la segona sessió els infants rebran un petit regal-remuneració amb la imatge de la Universitat de les Illes Balears per haver participat en l’estudi. 

Pel que fa als qüestionaris, es triga uns 15 minuts per emplenar el primer i uns 10 per emplenar el segon. Es sortejaran vals de regal d’una llibreria amb llibres infantils en rus entre els participants en el projecte. 

Si voleu obtenir més informació sobre l’estudi, fer una pregunta o aclarir si podeu participar-hi, ens podeu escriure a mariia.pronina@uib.cat. 

Cliqueu l’enllaç de sota i ompliu el consentiment per a la participació del vostre infant.

ENLLAÇ al consentiment

Un cop emplenat el consentiment, rebreu el correu amb els enllaços als qüestionaris que caldrà emplenar.

Si el vostre infant va a una escola russa de dissabte que col·labora en el projecte, les sessions amb ells s’organitzaran a l’escola dins de l’horari habitual. Si no participeu en l’estudi a través d’una escola russa, ens posarem en contacte amb vosaltres per trobar l’hora i el dia que us vagin bé per dur a terme les sessions individuals. 

Categories
Workshop Rus

Projecte multilingue rus

Мы изучаем, как дети усваивают сразу несколько языков, и ищем детей 5–8 лет, которые говорят на русском, каталанском и испанском языках. 

Это исследование — часть нового научно-исследовательского гранта, финансируемого правительством Балеарских островов и полученного Марией Прониной (PhD) для работы в Университете Балеарских островов (UIB). 

Это исследование было одобрено комитетом по этике научных исследований Университета Балеарских островов (идентификационный номер проекта — 16CER24). 

 Все собираемые данные анонимизируются и обрабатываются конфиденциально.

Дети из русскоговорящих семей от 5 до 8 лет, которые живут в Каталонии, Валенсии, на Балеарских островах или других каталаноязычных территориях и кроме русского говорят на каталанском и испанском. 

Если хотя бы один из родителей говорит с ребёнком на русском языке, Ваш ребёнок может принять участие. 

Если Вашему ребёнку уже почти 5 или только недавно исполнилось 8, он тоже может принять участие. Если Ваш ребёнок младше или старше указанного возраста, но Вы хотите поучаствовать, напишите нам. 

Ребёнку нужно будет выполнить задания на языковые и когнитивные способности. Например, мы попросим ребёнка пересказать истории и повторить предложения на разных языках и дадим игру на память. 

Родителю нужно будет заполнить две анкеты на русском языке: первая о том, на каких языках и с кем говорит ребёнок, вторая — о собственных взглядах родителя на билингвизм и сохранение родного языка. 

Ребёнок примет участие в 2-х индивидуальных сессиях, каждая продолжительностью около 30 минут. В конце второй сессии ребёнок получит за участие небольшой подарок-вознаграждение с символикой Университета Балеарских островов. 

Заполнение первой анкеты займёт приблизительно 15 минут, заполнение второй — около 10 минут. Между участниками исследования мы разыграем сертификаты магазина детских книг на русском языке. 

Если Ваш ребёнок ходит в субботнюю русскую школу, которая участвует в исследовании, тестирование ребёнка будет проведено в школе во время обычного расписания. Если Вы принимаете участие в исследовании не через школу, мы свяжемся с Вами, чтобы выбрать удобные для Вас дни для проведения индивидуальных сессий с ребёнком. Тестирование проводится только лично (не онлайн). Его можно провести у Вас дома или в университете Помпеу Фабра (кампус Побленоу).

Если Вы хотите больше узнать об исследовании, задать вопрос или уточнить, можете ли Вы и Ваш ребёнок принять участие, пожалуйста, пишите нам на почту mariia.pronina@uib.cat. 

Нажмите на ссылку ниже и заполните форму согласия на участие Вашего ребёнка

ССЫЛКА на согласие

После заполнения формы согласия Вам придёт письмо со ссылками на анкеты.